違法信息舉報 客服熱線:400-118-7898
廣告
?
專接本欄目測試廣告

?2021年陜西專升本英語科目備考策略

普通專升本 責任編輯:管理員 2021-03-15

摘要:為了讓準備參加專升本考試的考生們更好的進行備考,今天小編為大家整理了2021年陜西專升本英語科目備考策略,報考了陜西專升本的小伙伴們,一起來了解下相關信息吧。

詞匯與語法

詞匯與語法版塊需要識記、理解應用4200單詞(其中復用式掌握的單詞2500個)和500個常用短語詞組。60個選擇題占總題量的半壁江山,考查語法知識點繁多,對詞匯語法要求高,復習時需掌握好節(jié)奏。

其中需掌握知識點:

1詞法:詞義運用、詞形變化、詞性轉換;

2動詞時態(tài)、語態(tài);

3主謂一致;

4非謂語(現在分詞、過去分詞、不定式);

5基本句型和句子成分;

6各種從句(名詞性從句、定語從句、同位語從句、狀語從句);

7虛擬語氣;

8特殊句式結構(倒裝、強調、省略);9句法結構為重點復習點。

閱讀理解

閱讀理解有4篇文章,每篇文章有5個小題??偣苍~匯量在一千左右,生詞量不超過3%。整體閱讀下來,理解準確率應在70%以上。在做閱讀專項練習時第一需注意時間,遇到不理解的地方應聯系上下文做出合理推測,不要死磕在一段上浪費考試時間;第二做此類題目最好先看題目,帶著問題去閱讀短文,尋找文章主旨,能更有效地理解全文,節(jié)省考試時間,提高準確率。

1.科學研究類首段的新科學研究成果為文章主旨

2.廣告信息類首段的廣告目的為文章主旨

3.新聞類首段轟動的新聞事件為文章主旨

4.前三段出現轉折,轉折之后信息是文章主旨

5.首段出現本體和喻體,本體為文章主旨

6.首段出現問號,問號及其回答是文章主旨

翻譯

翻譯滿分為 20 分,將一篇英語短文譯成漢語,與做閱讀理解題有相似之處,但比閱讀要更理解準確才能得分。翻譯時要注意先找到句子的主要結構,復雜的句子要確定好結構分析主謂賓修飾成分,準確翻譯,將句子用中文方式通順流暢的表達出來才能得到高分。

1、增譯主語&增譯謂語

由于表達習慣不同,英文中常有省略主語和謂語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。

2、時間狀語的翻譯

時間狀語常??梢灾苯臃g,一般譯到主句前。有的時間狀語從句引導詞除了表示時間以外,還會附帶條件性,所以在翻譯的時候要譯出條件關系。

3、原因狀語的翻譯

英語中的狀語位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達常常遵循“前因后果”的順序,所以在翻譯的時候也要注意調整語序。但也不是絕對的,原因狀語也可放在主句后,這樣也對應了漢語中的結構“之所以…是因為”。

4、目的狀語的翻譯

目的狀語放在主句前翻譯,把說明情況的主句放在后面。也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

5、譯成漢語的主動句

一般被動句的主語是無生命的主語,翻譯時常常要將原文主語譯為漢語中的主語。

6、主語賓語顛倒位置

一般英語中當動作主體的詞前加上by時或由介詞短語構成時,那么在譯文中by后邊的動作主體詞或該介詞短語中的名次就要充當主語,賓語則是原文中的主語。

增加主語 一些被動句在譯為主動句時要增加一些主語,比如我們、人們、大家等等。

7、譯成漢語中的無主句

漢語無主句較多,也是我們的思維方式和說話表達習慣等因素有關。很多情況下,我們和處于同一背景生長環(huán)境下的人聊天,都不需要說主語,但是對方大多數情況下,都能理解你的意思。

作文

英語作文要求30分鐘內做出一篇120詞,準確切題的文章,沒有大的語法錯誤,語句通順。和語文作文一樣,可以記一些萬能英語作文模板,以開頭——提出觀點——舉例子——引用——對比——承上啟下轉折句——結尾的框架來寫。這樣結構明確,表達清楚既得高分。

更多資料

統(tǒng)招專升本《高等數學》歷年真題匯編

70位中國古代作家常識考點集錦

統(tǒng)招專升本《高等數學》備考資料一

更多課程

《市場營銷學》公開課—業(yè)務成長戰(zhàn)略

1節(jié)課

《基礎會計》公開課—會計要素-反映財務狀況的會計要素

1節(jié)課

《管理學》公開課——馬斯洛需要層次理論

1節(jié)課

溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

專升本備考資料免費領取

去領取