摘要:希賽考博英語頻道給大家整理了醫(yī)學(xué)考博英語作文句式的內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹业目疾┛荚噦淇加兴鶐椭嘤嘘P(guān)考博的備考內(nèi)容,歡迎大家關(guān)注希賽網(wǎng)考博英語頻道。
社會(huì)熱點(diǎn)之社會(huì)公德
1.Yet according to recent statistics,there are over 2 million school-agechildren who have dropped out of school in poverty-stricken areas of the countryside.
2.To begin with,poor children in backward underdeveloped areas are likely to become drop-outs either because they cannot afford the tuition or because there is not any money to set up a school at all.
3.Moreover,China is not likely to invest a huge amount of money in education to aid them since it is a developing country.
4.More importantly,only by laying greater emphasis on the significance of establishing a better funded public education system can we guarantee the realization of the hopes of all the children in China.
5.Although their incomes are still low by international standards,people all over the country do not hesitate to donate whatever they can——be it money or goods——to help their needy fellow citizens.
1. 然而根據(jù)最新統(tǒng)計(jì),在農(nóng)村的貧困地區(qū)有兩百萬學(xué)齡兒童已經(jīng)輟學(xué)。
2.首先,或是由于無法承擔(dān)學(xué)費(fèi),或是由于根本沒有資金建立一所學(xué)校,落后和不發(fā)達(dá)地區(qū)的貧困兒童極易輟學(xué)。
3.此外,由于中國(guó)是一個(gè)發(fā)展中,不可能在教育方面投入巨資。
4.更重要的是,只有更加重視建立一個(gè)有更多資助的公共教育體系,我們才能確保實(shí)現(xiàn)中國(guó)所有孩子們的希望。
5. 盡管他們的收入按照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)還是處于低水平,但是全國(guó)人民毫不猶豫地盡他們所能捐獻(xiàn)——不管是錢,還是物品——去幫助那些受難的同胞們。
教育文化之中西文化
1.The purpose of the cartoonist is to show us that instead of being outdated of little value in a rapidly modernizing world,cultural blending should be encouraged maintained.
2.On the one hand,mosaic cultures are part of the universal heritage of humanity they are powerful means of bringing together diverse peoples social groups.
3.On the other hand,for China,as for any other rapidly developing country,there is a danger that age-old customs traditions may become lost in the shadows of modernization.
4.In my view,multi-cultures can be kept alive by the people with the time to do so,is extremely vital in ensuring a community’s future development prosperity.
5.As a consequence of successful commercialization efforts,unwavering government support growing interests overseas,the future of cultural blending looks brighter more secure than ever before.
1. 畫家的目的是告訴我們文化融合并未過時(shí)或失去價(jià)值,相反還應(yīng)鼓勵(lì)和保持。
2. 一方面,多元文化作為全體人類文化遺產(chǎn)的一部分,是將不同人群和社會(huì)群體融合的有力方式。
3. 另一方面,中國(guó)跟世界上其他快速發(fā)展的一樣,年久的習(xí)俗和傳統(tǒng)面臨著消失在現(xiàn)代化陰影里的危險(xiǎn)。
4. 在我看來,如果人們能為多元文化花費(fèi)時(shí)間的話,那么他就能得以保護(hù)。這對(duì)確保社會(huì)將來的繁榮和發(fā)展都至關(guān)重要。
5.由于成功的商業(yè)努力、政府堅(jiān)定不移的支持和不斷增長(zhǎng)的海外興趣,文化融合的將來會(huì)比過去任何時(shí)候更明朗、更安全。
考博英語備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題
2025年考博英語考試
具體時(shí)間待通知