摘要:大學英語六級翻譯內(nèi)容涉及中國的文化、歷史及社會發(fā)展,日常復習中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面為大家分享一些英語六級翻譯練習題,希望對大家的備考有幫助。
根據(jù)全國大學英語六級考試大綱可知,翻譯部分要求考生能較好地運用翻譯策略,能在半小時內(nèi)將長度為180- 200個漢字的段落譯成英語。翻譯題型為段落漢譯英。測試把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力;翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。六級長度為180-200個漢字。分值占比15%。翻譯部分考核學生運用恰當?shù)姆g策略和語言知識將主題熟悉、內(nèi)容淺顯、意思完整的漢語段落用英語表達出來的能力。下面為大家整理一些英語六級翻譯練習題,一起來練習下吧。
Part Ⅳ translation (30 minutes)
Directions: for this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from chinese into english. you should write your answer on answer sheet 2.
公益廣告
公益廣告(public service advertisement)指為社會公眾的利益和社會風尚服務的廣告。它不以盈利為目的,屬于非商業(yè)性廣告,是社會公益事業(yè)(cause of the public good)的重要組成部分。公益廣告的主題一般取材于老百姓的日常生活,如健康、安全和環(huán)保等。目的是提高公眾的道德意識,改變公眾對社會問題的態(tài)度。中國最早的公益廣告出現(xiàn)在1986年。隨后,公益廣告的社會影響力逐漸增強。去年,中央電視臺舉辦了首次電視公益廣告,呼吁社會各界關(guān)注并參與公益事業(yè)。
參考翻譯:
Public service advertisement refers to the advertisement that serves the interests of the public;and social fashion. As a significant part of the cause of the public good, it is noncommercial and does notaim at making profit. The themes of public service advertisements generally come from the daily life of ordinary people, such as health, safety andenvironment protection.Its objectives are raising public awareness of ethics and changing public attitudes towards social issues. The earliest public service advertisement in China appeared in 1986. From then on, its social influence heightened gradually. Last year, CCTV hosted China’s first public service advertising competition, appealing to people in all walks oflife to concern about and participate in the cause of the public good.
注:以上內(nèi)容來源于網(wǎng)絡,如有侵權(quán),可聯(lián)系客服刪除。
英語四六級備考資料免費領取
去領取