2020年9月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案

英語(yǔ)四六級(jí) 責(zé)任編輯:胡陸 2020-06-18

摘要:2020年上半年第二批次全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試已經(jīng)結(jié)束??己蟠蠹易顬殛P(guān)心的就是本次考試真題及答案,以下是小編為大家整理的四、六級(jí)真題及答案。

Part Ⅳ Translation For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

第1套:茅臺(tái)

茅臺(tái)(Moutai)是中國(guó)最有名的白酒,在新中國(guó)成立前夕,被選為國(guó)宴用酒。據(jù)說(shuō)赤水沿岸的村民四千年前就開(kāi)始釀造茅臺(tái)。在西漢時(shí)期,那里的人們生產(chǎn)出了高質(zhì)量的茅臺(tái),并把它貢給皇帝。自唐朝開(kāi)始,這種地方酒通過(guò)海上絲綢之路運(yùn)往海外。茅臺(tái)味道柔和,有一種特殊的香味;適量飲用可以幫助緩解疲勞,有鎮(zhèn)靜作用,因而廣受國(guó)內(nèi)外消費(fèi)者的喜愛(ài)。

參考范文

Maotai is the most famous liquor in China. On the eve of the founding of New China, it was selected as the liquor for state banquets. It is said that villagers along the banks of the Chishui River started brewing Maotai 4,000 years ago. During the Western Han Dynasty, people there produced high-quality Maotai and gave it to the emperor. Since the Tang Dynasty, this kind of local wine has been transported overseas through the Maritime Silk Road.

Maotai is soft in taste and special in fragrance. Moderate drinking can help relieve fatigue and has sedative effect, thus being widely loved by consumers at home and abroad

第2套:茶文化

茶擁有5000年的歷史。傳說(shuō),神農(nóng)氏( Shen Nong)喝開(kāi)水時(shí),幾片野樹(shù)葉子落進(jìn)壺里開(kāi)水頓時(shí)散發(fā)出宜人的香味。他喝了幾口,覺(jué)得很提神。茶就這樣發(fā)現(xiàn)了。自此,茶在中國(guó)開(kāi)始流行。茶園遍布全國(guó),茶商變得富有。昂貴、雅致的茶具成了地位的象征。今天,茶不僅是一種健康的飲品,而且是中國(guó)文化的一個(gè)組成部分。越來(lái)越多的國(guó)際游客一邊品茶, 一邊了解中國(guó)文化。

參考范文

Tea has a history of 5000 years. Legend has it that when Shen Nong drank boiled water, several wild leaves fell into the pot and the boiled water immediately gave off a pleasant fragrance. After a few sips, he felt refreshed. This is how tea was discovered. Since then, tea has become popular in China. Tea plantations spread all over the country and thus tea merchants became rich. Expensive and elegant tea sets became a symbol of status. Today, tea is not only a healthy drink, but also an integral part of Chinese culture. More and more international tourists learn about Chinese culture while sipping tea.

第3套:北京烤鴨

你如果到北京旅游,必須做兩件事:一件是登長(zhǎng)城,另一件是吃北京烤鴨。聞名遐邇的北京烤鴨曾僅限于宮廷,而現(xiàn)在北京數(shù)百家餐廳均有供應(yīng)。北京烤鴨源于600年前的明代。來(lái)自全國(guó)各地的廚師被挑選出來(lái)到京城為皇帝做飯。人們認(rèn)為在皇宮做飯是一種莫大的榮譽(yù),只有廚藝出眾者才能獲得這份工作。事實(shí)上,正是這些宮廷廚師使北京烤鴨的烹飪藝術(shù)日臻完善。

參考范文

If you travel to Beijing, you must do two things: one is to climb the Great Wall and the other is to eat Beijing Roast Duck. The famous Beijing Roast Duck was only limited to the royal court once, however, now it is available in hundreds of restaurants in Beijing. Beijing Roast Duck originated 600 years ago in the Ming Dynasty. Chefs from all over the country were selected to cook for the emperor in the capital of the country. It is considered as a great honor to cook in the royal court, and only those with outstanding cooking skills can get this job. In fact, it is these royal court chefs who have perfected the culinary art of Beijing Roast Duck.

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!